2010年09月03日

音楽と思い出に満ちた75周年を祝うワシントン・ナショナル交響楽団

Violinist William Haroutounian joined the ensemble in the early 1960s,
ヴァイオリニストのWilliam Haroutounianは入団しました、1960年代初頭に、

and has performed with it
そして演奏してきました、この楽団で

longer than any other musician.
他の楽団員の誰よりも長く。

The Iranian-born Armenian-American says the NSO's renown is fairly recent.
このイラン生まれのアルメニア系アメリカ人は言います、
NSO(ワシントン・ナショナル交響楽団)が名声を得たのはごく最近のことだと。

Today, the NSO is a full time ensemble of 100 musicians,
現在、NSOは 100人の演奏家が常勤する楽団です、

playing 175 concerts a year,
年間175回のコンサートを行い、

with an annual budget of approximately $30 million.
年間予算約3千万ドルを有する。

But that didn't happen overnight.
しかし一夜にしてこれ程の規模になったのではありません。


<お役立ちリンクC>
TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by haplopappus at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月29日

算数恐怖症 112

Some cannot even make simple change for a dollar.
中には1ドルに対する簡単なお釣りの計算さえできない人もいます。


In part, that's because machines do a lot of our math
これはひとつには、機械が私達の計算の多くをやってくれるからです

for us.
私達に代わって。


Even if the charge at the store is 99 cents,
たとえ店の請求額が99セントで、

and you give the clerk a dollar,
そしてあなたが店員に1ドル渡したとしても、

he or she will invariably look
店員はいつも見ます

at the read-out on the cash register screen
レジの画面に読み出された数字を

to be sure it's just one cent
ちょうど1セントであることを確認するために

that you get back.
あなたが返してもらうのが。


<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by haplopappus at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月15日

煩雑な行政手続き

本日の語句です。

that needs a strong response."
strong responseとは積極的な態度、取り組みを指す。つまり、これらのインフラの整備がインドのなすべきことの一部であると述べている。
Japanese investors also complain
complain about〜 = 〜に不満を言う、苦情を言う
◆about bureaucratic delays, widespread corruption, and interstate regulations
bureaucratic delays = 煩雑な行政手続き
◆that increase the time and cost
thatはinterstate regulationsを先行詞とする関係代名詞。
◆of moving goods across the country.
the country = India
what they call a "comprehensive economic partnership agreement."
comprehensive economic partnership agreement = 包括的な経済連携協定
2006年12月のシン首相訪日の際に、日印両首脳は経済連携協定(EPA)交渉を速やかに開始することを決定し、およそ2年のうちの可能な限り早期に交渉を実質的に終了させることを目指すことを確認した。


<お役立ちリンクD>
TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
posted by haplopappus at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月28日

語彙4

◆he found
 the love story of Jim and Mae particularly compelling
find=(目的格補語を伴って)〜が…であることに気づく
particularly=特に、とりわけ
compelling=説得力のある、人を引き付ける
*he found 以下、直前の says の目的となる名詞節。

◆and, in large part, why he says  
in large part =主に、大部分
why he says=(the love storoy is ) why he says
*二人の愛の物語であるので、この映画は単なるボクシング映画というわけ
ではないと言っているということ。why he says の前に the love story is
を補って理解する。
   
◆" I felt
 like what was really exciting about this story was not its originality,
but the fact that it's a true story.
feel like 〜=〜のような気がする、〜のように感じる
whatは先行詞を含む関係代名詞。storyまでが主部となっている。
originality=独自性、独創性
not〜but…=〜でなくて…である

◆And if you deal with that period
youは総称人称で、ここでは話者も含めた一般の人を指す。
deal with〜=〜を扱う、〜に対処する

◆- the period of the Depression -
that period と同格。


<お役立ちリンクE>
英会話 独習
英会話
リスニング 教材
英会話
リスニング力
英語 教材
教育訓練給付金
posted by haplopappus at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年02月18日

Words & Phrases 789

◆conduct a series of parabolas,
conduct  =  〜を行う、実施する
a series of  = 一連の〜、ひと続きの〜

◆those flights should begin this summer.
should = (話し手の期待にそう可能性について)たぶん〜だ、〜のはず


once the preserve of governments,
preserve of 〜 = 〜の独壇場、〜だけの領域

◆"Now you're seeing private entrepreneurs get involved,
you're seeing 〜 
「see + 目的語 + 〜ing = …が〜しているのを見る」であるが、
この you は総称人称で、誰か特定の人が目撃するというのではなく、
private entrepreneurs get involved 以下が事実として起こっているとい
うこと。
get involved  = 関与[参加]する、かかわり合いになる

◆kind of like the government started initial research
kind of like 〜 = たとえば〜のような感じで 
initial = 最初の、初めの

◆on communications satellites,
communications satellite  = 通信衛星


<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
posted by haplopappus at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年01月26日

法律制定を導いた

本日のフレーズ訳です。

King organized many nonviolent protests,
    キング牧師はさまざまな非暴力抵抗運動を組織しました、
demanding an end to segregation and racial discrimination
    隔離と人種差別の撤廃を要求して
-- part of the civil-rights campaign in this country
    ――米国の公民権運動の一端である
that led to the passage of laws
    法律制定を導いた
guaranteeing equal treatment
    平等な待遇を保障する
for African-Americans and other minority groups.
    アフリカ系米国人と他のマイノリティー・グループに。」

<お役立ちブログ>
ビジネスで使える英会話
これで完璧!TOEIC
一日一回 英会話
気楽に頑張るTOEIC
一気に解決!リスニング
スラスラ聞こえるリスニング
シアトル ビジネス日記
イケてる英会話
英語の王様
万全!TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 文法
ビジネス 英語
posted by haplopappus at 10:33| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月22日

毛沢東時代の中華人民共和国

毛沢東時代の中華人民共和国は、社会の共産主義化を推進した。毛沢東の指導のもとで大躍進政策を行なったが、多くの餓死者を出して政策は失敗に終わった。その後、経済の立て直しを巡る対立から毛沢東が文化大革命(文革)を発動し、「反革命」派とされた人々の多くがつるし上げや殺害を受け、国内は内乱状態となった。文革は、毛沢東の死と共に終結した。その後、華国鋒が毛沢東の後を継いだが、1978年12月第11期三中全会でケ小平が実権を掌握した。

<お役立ちリンク>
カフェ・喫茶店でアルバイト♪楽しく稼ごう
絶対合格!
外交のファンタジスタ
幼児も子供も英会話!〜家族全員で英会話マスター!
オンライン英語
アフィリエイト日記
やっぱり英語で喋りたい
アマゾン(amazon)本ランキング
バックパッカーズ英語講座
春夏秋冬TOEIC

英会話
ビジネス 英語
TOEIC 教材
posted by haplopappus at 17:05| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月27日

アメリカ合衆国レポート

とにかく語学は継続学習が第一。
まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう!

農業生産品は海産物、苗床、乳製品、クランベリー、及び野菜である。オーシャン・スプレー(Ocean Spray)農業組合を擁するマサチューセッツ州は、ウィスコンシン州に続きアメリカ合衆国内で2番目に大きなクランベリー生産州である。工業生産品は機械、電気設備、科学器具、印刷物、及び出版物である。マサチューセッツ州の経済にとって重要な他の分野は高等教育、医療、金融業 及び観光業が含まれる。

マサチューセッツ州は5.3%の均一な所得税を採用している。消費税は5%だが、外食を除き食品は非課税であり、衣料品も一定額以下は非課税となる。

参照:州民一人当たりの所得によるマサチューセッツ州の地域一覧

主な会社など

マサチューセッツ州に本拠地のある企業には以下のようなものがある。

<お役立ちリンク>
入門 日常英会話
英会話 はじめの一歩
短期決戦!TOEIC IP
入門 英語スピーキング
英語学習のキホン
フィラデルフィア留学日記
TOEIC攻略 虎の巻
スコアアップ!TOEIC
英語ポッドキャスティング
新TOEIC突破法

SIM
英会話 独習
TOEIC
posted by haplopappus at 17:05| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月19日

ニシン

変わった英語の中でも、コックニーというのはかなり特徴がありますね。慣れないと何を言ってるのか、ほとんど分かりません。でも慣れると、なかなか愛嬌のあるアクセントだという気がしてきます。主食はパンのほかポリッジやパスタなど穀物の加工食品であった。肉は格式が高く穀物や野菜より高価だった。一般的な調味料は柑橘果汁・ワイン・酢であり、そのほか購買力のあるものには蜂蜜や砂糖が普及しており、いろいろな料理に甘酸っぱい味付けがされた。よく使われる肉は豚と鶏であり、牧畜に投資が必要な牛肉は一般的ではなかった。タラやニシンは北方民族の間ではごく一般的に食されていたが、その他各種の海水魚や淡水魚も食卓に上った。アーモンドは粒のまま料理の添え物として食され、あるいは粉状に挽いてスープ・シチュー・ソースを濃厚にする材料として使用された。アーモンドミルクは四旬節や断食のさいには動物性の乳の代わりによく利用された。当時の輸送手段は速度が遅く、保存技術も未発達だったため、長距離の交易が可能な食品は少なかったようでした。

posted by haplopappus at 15:50| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月11日

ラテン

TOEICで900点取るのはホントに難しい。でも実際に取った人っているんですよね。う〜ん、うらやましい・・・。どうやったらそんなハイスコアが取れるのかな・・・。どんな教材で、どんな勉強法でやっているのかな〜。知りたいな〜。修正第14条の提案者はそれが選挙権にまで及ぶとは思っていなかったので、さらに修正第15条で投票時の人種差別を禁じた。1962年の「ベイカー対カー事件」と1964年の「レイノルズ対シムズ事件」以降、最高裁は平等保護条項を元に、州議会の議席と選挙区を「一人一票」の原則で割り当てるよう要求しています。また、人種が中心議題となった区割りは無効としています。1993年の「ショー対レノ事件」では、サウスカロライナ州が州議会の区割りを決めるにあたって、歴史的に代表数不足となっている地区と平衡させるため黒人多数の地区を作ろうとした計画を禁止しました。2006年の「ラテンアメリカ市民連盟対ペリー事件では」、トム・ディレイのテキサス州地区割り計画が意図的にラテン系住民の投票権を侵し、平等保護条項に違反しているとしました。

posted by haplopappus at 16:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月04日

19世紀末

アメリカの都会、たとえばニューヨークで暮らして驚いたことは、気候が大変厳しいということです。夏は35度以上、冬は零下10度以下になることもしばしばです。アール・ヌーヴォー (仏:Art Nouveau) とは、19世紀末にヨーロッパで花開いた新しい装飾美術の傾向を指す。有機的な自由曲線の組み合わせ、鉄やガラスといった素材が特徴。Art Nouveau はフランス語で「新しい芸術」を意味し、パリの美術商、サミュエル・ビングの店の名前 Maison de l'Art Nouveau に由来する。銀行間取引を大別すると、直物取引、先物取引およびスワップ取引に分かれる。直物取引は、取引の対価の受渡しが原則として取引日の翌々営業日(2営業日目)に行われるものです。先物取引は、対価の受渡しが将来の特定日に行われる取引であるが、通常直物取引の受渡し日を基準にして1ヵ月や6ヵ月などの月単位で区切った確定日を受渡し日としている(順月確定日渡し条件)。アール・ヌーヴォーという言葉で、狭義に19世紀末のフランスの装飾美術を指す場合と、広義にアーツ・アンド・クラフツ以降、世紀末美術、ガウディの建築までを含めた各国の傾向を総称する場合があります。

posted by haplopappus at 15:12| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月27日

セントルイス

ボキャブラリー・ビルディングの方法の一つに、辞書をしっかり読み込むことが挙げられます。分からない単語に出会うと、辞書をパッと見てそれでおしまいにしてしまいがちですが、たまには全項を通してじっくり読むことも大切です。そうするなかで、その単語の持つ多義性、ニュアンスなどに触れることができ、調べたことを記憶に定着させることができます。プルーイット・アイゴー(Pruitt-Igoe)とはアメリカ合衆国ミズーリ州セントルイスにあった住宅団地のことです。1951年にセントルイスのスラムを取り壊し、日系アメリカ人建築家ミノル・ヤマサキにより改良住宅として設計され1954年にオープン、1956年に完成しました。しかし団地自体がスラム化し犯罪の温床となるなど環境が著しく悪化、1972年に爆破解体されました。同国の住宅計画史上最大の失敗であるとされている。またモダニズム建築の批判者から、同団地の爆破解体の日は「モダニズム建築の終焉の日」と位置付けられた。しかし、元々周辺の環境が悪かった上、住環境を考慮しない設計から、完成から数年も経たない内に荒廃が始まった。団地の多くは空き家のままで、住民の多くは低所得者層であった。数々の再生計画も失敗に終わり、1972年3月16日、ついにセントルイス住宅局は団地を解体することになりました。


posted by haplopappus at 14:06| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月17日

カレンダー

マンハッタンのすごいところは、大都会の真ん中に緑地や公園がたくさんあるところです。コンクリートジャングルの中で働いていても、昼休みには芝生に寝転がって、小鳥のさえずりを聞くことができます。アン条例(英:Copyright Act 1709 8 Anne c.19)は、英国の最初の著作権法です。正式な名称は、An Act for the Encouragement of Learning, by vesting the Copies of Printed Books in the Authors or purchasers of such Copies, during the Times therein mentionedであり、直訳すると「一定期間の間、印刷された本の複写を、著者やその本の購入者に帰属させることにより、学問の推奨を行う法律」です。作者自身は組合の一員から排除され、合法的な形で、自主出版することはできず、一度売った本に対する使用料を受けることもできませんでした。1709年に制定され、1710年4月10日より有効となりました。これは、最初の完全な著作権の法律であり、法律の制定は1709年の日付を示しています。しかし、新年が3月から1月に変更されたため、現在のカレンダーにおいては法律の制定は1710年となります。この法律は、メアリ1世の治世の間、1557年に許可され、何度かの変更の後、1695年に廃止された書籍出版業組合が独占していた権利をおきかえるものでした。



posted by haplopappus at 15:40| Comment(3) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする